Odontologia Transliteração

Adquirido, possuído caim significa lança, sendo que a sua transliteração seria QayinAdquirido, possuído caim significa lança, sendo que a sua transliteração seria Qayin
Não apresentarei um caso clínico do qual me ocupei no serviço de proteção à infância3, onde exerço enquanto psicóloga e onde encontramos com certa frequência jovens em situação de perigo e ao mesmo tempo tendo praticado atos delituosos ou. Transliteração
78.98 Kb. 1
ler
Módulo IIIMódulo III
Agora vamos estudar as vogais, sinais que os massoretas inventaram (por isso também chamadas de sinais massoréticos). Eles não fazem parte do texto original e se colocal em baixo ou em cima das consoantes. Transliteração
23.25 Kb. 1
ler
Módulo V: Outros acentos e sinaisMódulo V: Outros acentos e sinais
Abaixo da consoante inicial temos um sinal ainda não estudado. Ele (a. ) chama-se Sheva (semivogal) e foi também inventado pelos massoretas, com a finalidade de representar uma vogal esvaída. Há dois tipos de Sheva. Transliteração
19.05 Kb. 1
ler
Tetragrama yhvh o tetragrama Sagrado yhvh ou yhwh (mais usado),Tetragrama yhvh o tetragrama Sagrado yhvh ou yhwh (mais usado),
O tetragrama Sagrado yhvh ou yhwh (mais usado), (יהוה, na grafia original, o hebraico), refere-se ao nome do Deus de Israel em forma escrita já transliterada e, pois, latinizada, como de uso corrente na maioria das culturas atuais. Transliteração
202.92 Kb. 1
ler
Título: Considerando a face significante do atoTítulo: Considerando a face significante do ato
Autoras: Márcia Cristina Maesso, Psicanalista, Mestranda em Psicologia Clínica no ip/usp, Pesquisadora do lepppi. Transliteração
5.57 Kb. 1
ler
O nome de Jesus: Salvação ou Blasfêmia?O nome de Jesus: Salvação ou Blasfêmia?
Salvador. De acordo com esta nova compreensão, para nos referirmos ao Salvador não devemos utilizar o nome "Jesus", mas sim a forma original hebraica Yeshua (no hebraico צשי) ou a forma mais arcaica Yehôshua. Transliteração
66.06 Kb. 1
ler
Relatório de atividades 2003Relatório de atividades 2003
Num segundo momento do curso as aulas expositivas serão conjugadas com exercícios práticos no texto bíblico, com o objetivo de fixar um método de estudo, orientado para o uso correto do dicionário e da gramática: localização da raiz do. Transliteração
10.04 Kb. 1
ler

  1


©aneste.org 2017
enviar mensagem

    Página principal